Tigh Mhíchíl

詩 音楽 アイルランド

記事一覧

アイルランド語オンライン辞書


[スポンサーリンク]

 にわとりさんのミャスカナフェイで見つけました。

 Irish dictionary online

 英語→アイルランド語と、アイルランド語→英語の語句の訳が出ます。アイルランド語の熟語表現が入っているので、結構おもしろい。アイルランド語を入力する時にちゃんと長音記号附きの字が簡単に入れられる工夫がしてある。このインタフェースは魅力だな。

 年間8ユーロ支払って購読者になると、動詞についてさらに詳しい情報が得られるらしい。何を基にこのオンライン辞書を作っているのか知らないが、ドネゴールのアイルランド語がたぶん基礎になっている。

 このサイトでは<アイルランド語アイルランドの日常語として復活してほしいか>というアンケートがあり「はい」と答えると、「はい」が72%、「いいえ」が28%と出た。投票総数640。

 さらに、<あなたはアイルランド語話者として初級か中級か上級か流暢か母語か>との質問もあり答えると、結果はXXXと出た。これは興味のある人は自分でやってみてください。意外にネイティヴ話者の数が多かったのにはびっくりした。

 最近純さんが書いていた Béal Feirste などの固有名詞もある程度ヒットする。ソースなどについてもうちょっとオープンにしてくれたら、参加費を払ってもいいのだが。

 以下、発見したおもしろい例。

bean an Uachtaráin

 このオンライン辞書で発見。ことばの意味(「大統領の妻」)はすぐ分かったが、一体なんじゃと心の中で思っていると、意外な訳語。あ、そうか。いや、しかし面白いね。もういっちょ。

Bealach na Bó Finne

 ことばの意味はそのままだと「白い牝牛の道」となる。うーんと頭をひねった。何だろう。訳語を見るとがーん。なんて詩的な言葉なんだ。

 以上の正解は、the first lady と the Milky Way。ね、面白いでしょ。