投稿のためのアイルランド語作文(8)
[スポンサーリンク]
アイルランド語のみしか使えない掲示板やメーリング・リストなどに投稿するためのアイルランド語のスタイルを考えている。例は Comhrá Oscailte as Gaeilge から。
次のメッセージは、OCG さんからのしめ。ついに歌詞を発見した。
OCG
Posted on Friday, May 07, 2004 - 07:26 am:
Fuair mé cuid liricí anseo [seo?] ach ag eisteacht le Nan Tom, tá [sé?] insint eile aice in [in aice?] áiteacha [aisteach?].
ついに Nan Tom の CD を手に入れて歌詞を見つけたわけ。ちょっと、このアイルランド語は「?」だけど、言わんとするところは大体分かる。
ざっと英語に訳す。
I got some lyrics here [these lyrics?] but listening to Nan Tom, another version is [it is another version?] nearness in [nearly as?] wonderful [?].
見つけたという言いかた。
Fuair mé ....
〜を見つけた。
以上を日本語にすると次のようになる。
歌詞を見つけましたが、Nan Tom を聞いていると、〔私が聞いたのと〕同じくらい素晴らしいヴァーションですね。
そして、最後に歌詞が引用されている。このように、何かを探していて結局見つかったら、その問いを提起した板に結果を報告するのはとても好ましいマナー。こうやってると、また質問した時にもいい答えが返ってくるかもしれない。